Перейти к содержимому


Фотография

Интернет - агентство переводов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 5

#1 Deegger

Deegger

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 1 сообщений

Отправлено 28 Июль 2011 - 02:27

Создание агентства переводов в интернет - бизнес практически не требует начальных вложений. Это и плюс и минус. Приглашаются заинтересованные лица для обсуждения организационных моментов и возникающих вопросов или проблем.

#2 LanaT

LanaT

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 2 сообщений
  • Пол:Женщина

Отправлено 06 Январь 2012 - 06:03

Не плохой бизнес и вид домашнего заработка. Вы уже определились с критериями, по которым будете набирать себе переводчиков?
"You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you cannot fool all the people all of the time."
Abraham Lincoln

#3 a-vas

a-vas

    Мастер

  • Пользователи+
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 273 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 10 Январь 2012 - 05:56

Бизнес требует конкретики – специализации на текстах определенной тематики. Переводчик должен быть знаком с предметом, иначе будут сплошные ляпы.

#4 Okruta

Okruta

    Ученик

  • Пользователи+
  • PipPipPip
  • 32 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 17 Январь 2012 - 12:46

Идея очень хорошая, только одно "но". И дело даже не в штате, его набрать не составит труда, при наличии онлайн-переводчика сойдёт толковый рерайтер, чтобы машинную выдачу в удобочитаемый вид привести. Дело в том, чтобы как-то раскрутить проект, чтобы все стали обращаться туда. А это уже сложнее и требует некоторых (очень не малых) вложений.
Нет религии выше Истины,
Нет закона выше Правды.

#5 Avale

Avale

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 24 Январь 2012 - 11:37

Этот вид бизнеса, возможно, окажется сложным. Во-первых, предприятия, работающие с инопартнерами, как правило, имеют в своем штате сотрудников со знанием распространённых языков (английский/немецкий) и не будут заказывать такие услуги, особенно по интернету. К тому же, любая программа худо-бедно переведет, а корректировка текста особого труда не составит. Другое дело с "экзотическими" языками, но их доля незначительна.
А простым людям, к примеру, выезжающим куда-либо, оформляющим что-либо, нужны заверенные документальные переводы. Такие услуги разрешено выполнять нотариату, торгово-промышленным палатам, другим органам с подобными правами. Где Вы?
Чтобы начать такую коммерцию, нужно очень взвешено подойти к изучению спроса, найти свою нишу, сделать рекламную кампанию, завоевать авторитет. А это деньги и время. Посоветуйтесь с разными категориями переводчиков. Думаю, они подскажут.

Сообщение отредактировал Avale: 24 Январь 2012 - 11:38


#6 Bourne

Bourne

    Профи

  • Пользователи+
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 541 сообщений

Отправлено 24 Март 2012 - 07:05

Мне кажется это очень не плохой бизнес, переводы будут нужны всегда, поэтому без клиентов вы точно не останетесь, но и конкуренция конечно не слабая.




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных