Warning: include(getidea.php): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/u0347646/data/www/skyfamily.ru/idea/7/209_1.htm on line 1

Warning: include(getidea.php): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/u0347646/data/www/skyfamily.ru/idea/7/209_1.htm on line 1

Warning: include(): Failed opening 'getidea.php' for inclusion (include_path='.:') in /var/www/u0347646/data/www/skyfamily.ru/idea/7/209_1.htm on line 1
Русский или Американец?

 . Статьи каталога идей - Разное
Русский или Американец?
Александр Богданов Категория: Разное
Автор: Александр Богданов
E-mail: -
WWW:
Комментировать статью Отправить по e-mail

 

РУССКИЙ ИЛИ АМЕРИКАНЕЦ?

Так случилось, что наряду с революционными изменениями последних лет, прорывом в виртуальную реальность и тотальным засилием МакСникерсов наша жизнь оказалась тесно переплетена с Америкой и американцами. Мы общаемся с ними посредством СМИ, смотрим фильмы и сотрудничаем в фирмах... Нам знакомы бурные эмоциональные семьи латиноамериканских бедняков, чьи проблемы более всего напоминают нашу родную жизнь в провинциальных коммуналках, чинные семейные пары (как там говорят, "со старыми деньгами"), чьи предки приплыли на знаменитой каравелле "Мэй Флауер" в XVIII веке, американская аристократия, солидные бизнесмены и разномастные жулики, творческая молодежь и проповедники фантастических сект.

Постепенно от недоверчивого приглядывания мы перешли к полноценной работе с организациями и предпринимателями. Связи вошли в колею, контакты стали привычными. Нам приходится постоянно сотрудничать с американскими друзьями-коллегами. Нашими партнерами становятся как маленькие частные фирмы, так и большие международные корпорации. И сейчас, сталкиваясь с консультирующими у нас российскими и западными организациями, нам часто приходится работать с проблемами, которые порождены отнюдь не чьей-то злой волей или недостатком конкретных знаний и опыта в той или иной области, но простым непониманием реакций, образа мыслей и стиля поведения людей другой культуры.

Хочу предложить вашему вниманию некоторые плоды многолетних наблюдений профессионального психолога, консультанта по проблемам организации сотрудничества, Наталии Тумашковой. Последние года она изучала эти вопросы в Кембридже, штат Массачусетс.

Что-то здесь всерьез, что-то, мы надеемся, вы догадываетесь, не очень. По крайней мере, никто из наших американских друзей не обиделся. Значит, в каждой шутке тут все-таки есть какая-то доля шутки.
"Итак, помня о том, что, хотя наш сегодняшний российский менталитет мы частично унаследовали от советских времен, большая его доля все-таки досталась от Ивана Грозного и русских народных сказок и былин, начнем ненаучный сравнительный анализ российского и "соединенно- штатного" подходов к жизни. В сложной ситуации наш русский герой, вспоминая Остапа Бендера: "Расслабьтесь, Киса. Заграница нам поможет!", с большей или меньшей степенью раздражения ожидает сверхъестественной помощи, чуда.

Американский же "крутой" немедленно развивает суперменскую активность по спасению сначала себя, а потом уже человечества.

(Я проводила семинары и тренинги по сказкам, где в одном из заданий было следующее условие: "Через 5 минут произойдет нечто ужасное. Что вы делаете?" Мужчины в группе каждый в одиночку начинали баррикадироваться. Готовиться к сражению и т.д. - при этом спасение других оказывалось скорее следствием спасения себя, родного.)Российское ожидание происходит в непрерывной говорильне. Американская бурная деятельность - молча!!!

В каждой ситуации для российского человека есть только одно правильное, оптимальное решение. (Ну, в крайнем случае, два!) Если его не угадать, все пойдет наперекосяк. И придется проклинать себя за это всю жизнь. Иногда получаются очень оригинальные решения. У американцев решений навалом, как в вопроснике с множественным выбором. Все правильные. Выбирай любое. Всегда можно попробовать еще. Правда, трудно придумать что-нибудь оригинальное, но зато и не за что себя проклинать. И даже когда уже решили, нашего человека все равно сверлит мысль: "Ой, наверное, надо было иначе!" У американцев иначе: одно решение принято - остальные временно не существуют! Вся энергия - сюда! На результат! Хотя кое-какие задние мысли, конечно, есть - тоже ведь люди! Перед любым началом у нашего в голове: "Значит, так! Это, скорее всего, не выйдет, потому что у Васи не вышло, у меня в прошлый раз тоже, да и вообще у меня никогда ничего не получается." То, что мы здесь наблюдаем - это концентрация на отрицательном опыте, на ошибках, неудачах, т.е. на поверхности - страх поражения! А вот знаменитая американская позитивная настройка: "Уж на этот раз (585-й!), все будет О'К! Потому, что у Рокфеллеров в XIX веке все получилось, и вообще я в детском саду быстрее всех бегал!.."

Иными словами, мы сталкиваемся с абсолютным игнорированием отрицательного опыта - страх неудачи загнан глубоко в подсознание.

У нас любое общение, деловое или личное, начинается с "Нет!": "Нет, вы послушайте, я с вами совершенно согласен:" - "Нет, это у вас тут неправильно: хотя в целом все хорошо:" У американцев общение начинается с "Да!": "Да, цвет изумительный и ручка переключателя очень красивая. У меня, правда, есть некоторые сомнения в том, что эта штука вообще работает:" (Из личного опыта: по-русски все начинаю с "Нет, но:", а по-английски: "Oh, yes!..", а также из опыта моего американского приятеля, консультанта по языку, работающего по этому вопросу специально с европейцами - у них наша беда! - и с русскими бизнесменами-эмигрантами.)

Мы воспитаны на "нельзя". Что означает: можно все, что не "нельзя". Впрочем, и то, что "нельзя", тоже можно, если найти способ это как-нибудь обойти! Дает неограниченные возможности манипулировать и иногда творить.

Правда, остается некоторое неуютное чувство, что мама накажет... Однако кто- то же все-таки изобрел велосипед первым! Американцы растут на "should" - "должен!". Вопрос о том, чтобы свернуть куда-то в сторону, чаще всего даже не возникает. Лазейка только в том, что американец: а) должен быть свободен в выборе (см. выше) и б) уважать различия (см. ниже). Это, конечно, несколько ограничивает творческие возможности. Но зато и не надо изобретать велосипед. Все- таки русский (бывший советский) человек очень не законопослушен. Не зря на него и оковы самодержавия надевали, и моральный кодекс строителя коммунизма навязывали - не помогает даже при соблюдении правил дорожного движения. Если закон нарушает кто-либо высокопоставленный, у нас реакция обычно мазохистически-сладострастная: "Ну, этим-то закон не писан!"

Американские граждане чрезвычайно законопослушны, поэтому к принятию новых законов относятся с истовой серьезностью: "Закон превыше короля!" Обычно испытывают некое садо-сладострастное удовлетворение, когда закон нарушает кто- либо из привилегированных - тут уж точное приведение его в исполнение становится личным делом каждого. (Даже естественное желание поваляться в постели с симпатичным президентом искренне прикрывают жаждой справедливости!)

В русском языке к мужскому или женскому роду может принадлежать все, что угодно. Даже quot;оно" имеет некоторую эмоциональную окраску (например: "Ну, это уже вообще что- то бесполое!"). В английском много "бесполых" слов ("it" - "оно"). Род - только для людей. Что порождает очень острые переживания и стремление как-то стереть беспокоящую разницу. Женщины испокон веков - более могущественный и влиятельный пол в России (надо только вспомнить Иванушку- дурачка и Василису Премудрую, Базарова и Софью Павловну, Обломова и Татьяну Ларину, ну уж заодно и Комиссара из "Оптимистической трагедии".) Вопрос замужества - дело сугубо женское: например, если сказочный папа-Водяной возражал, то его все равно не слушались. Поэтому, если бывшей советской женщине поставить дома моющий аппарат, самостирающую машину, а мужу увеличить зарплату, то из лягушки немедленно и несомненно производится Царевна- Лебедь. А уж если допустить к управлению бизнес-структурой, то можно вспомнить богатыршу Марью Моревну - у ног ее, сами понимаете, горы поверженных мужиков. По крайней мере шеей, которая крутит головой, куда хочет, она себя и в очереди за картошкой осознает -вы только послушайте: "А мой-то:" При западной традиции Золушек и Спящих красавиц, обреченных терпеливо ждать Принца (трудоголик, который, кстати, зарабатывает - ей и не снилось!) ничего не остается, как запустить ему туфлей в голову, чтоб уж скорее шел целовать. А еще лучше, чтобы шел своей дорогой. В сущности, не такое уж плохое решение - осталось только убрать из языка "he" ("он") и "she" ("она"), и можно спокойно вымирать, как динозавры!

Российская женщина готовит своего мужа к подвигу долго - иногда всю жизнь. Американка совершает подвиг сама!

В России отношения с бюрократией строятся по принципу: "Кто кого!"(скорее, конечно, они нас, потому что я-то уже имела с ними дело (см.выше). Только вот если перехитрить или: ну, сами знаете:) Для американца бюрократия - слуга народа. Несколько медлительный, правда, но все-таки слуга. И если четко знаешь все правила (а они очень подробно расписаны), которых приблизительно... ну, в общем... а, какая разница! У каждого есть свой поверенный. Или два поверенных - если хочешь иметь альтернативное мнение. Слава, золото, специи! - три кита американского культурного мифа, привезенных лично Христофором Колумбом из старого Света. Три кита постепенно ведут к четвертому -к Богу. Возникающие ассоциации: "Слава" - известность, роскошь, успех. "Золото" - чувство безопасности, благосостояние. "Специи" - экзотика, секс, что- нибудь, что может хоть как-то подкрасить скучную действительность. Все едят без соли. Ну, для нас это не киты. Потому что все начинается непосредственно с "Бога". Клиент приходит к тебе с жалобой, что не может ужиться с соседкой по коммуналке, а через 15 минут уже выясняется, что он ищет смысл жизни. "Слава" - вот что дает чувство безопасности и благополучия, да и халявные заграничные поездки, между прочим. А вот "золото" - это как раз, как ему и положено, роскошь! "Специи", ребята, лично у меня ассоциируются исключительно с аллергическими реакциями, потому что жизнь наша - сплошная экзотика, куда уж дальше! Хочется добавить: "соль". Как говаривала моя бабушка: "Посоли! - и можно кушать!"

"Кстати о бабушках: По-американски это "babushka", слово, вошедшее в обиход и ассоциируемое исключительное с Россией, как 'vodka" и 'perestroyka". Бабушку дети раз в месяц навещают в доме престарелых, где за ней прилично ухаживают, и есть соответствующая компания таких же окончательно независимых от детей и внуков бабушек и дедушек. Между прочим. Уход там в основном действительно хороший, и есть возможность пожить своей жизнью, а не только проблемами детей и внуков. Бывает же такое! А у нас: Да если бы не наши бабушки, у нас вообще бы не было никакой экономики, педагогики, воспитания, достоверной информации о том, когда отключат горячую воду, и кто будет следующим президентом Мадагаскара. В общем - жизни бы не было никакой!

В Америке преступления совершают в основном психопаты в попытке преодолеть слишком жесткие межличностные границы. К тому же есть некоторые проблемы с сопереживанием. У нас же преступления совершаются из-за нечеткости личных границ: трудно понять, где свое, где чужое.

Интересно, что российский человек как-то очень остро ощущает свою особенность, свое чрезвычайное отличие от всего остального мира. Попробуйте сказать, что, мол, ваши проблемы разделяет половина человечества, вам тут же докажут, что наша какашка пахнет по-другому, пусть хуже, но уж не так, как другие. Американцы гордо заявляют, что они невероятно разнообразны и различны как нация. И тут же делают все возможное, чтобы доказать, что никаких отличий вообще нет: между черными и белыми, мужчинами и женщинами, детьми и взрослыми. А какашка, мол, вообще не пахнет. Как, впрочем, и цветы. Экраны забиты прелестными фильмами про всяких пришельцев, людей с руками-ножницами и т.д. И все старательно не замечают, что у них что-то не совсем так, как у нормальных людей. Зато потом страшно удивляются, что человек с руками- ножницами кого-то, здороваясь, порезал: Но возможности принятия огромные.

У нас: "Друг познается только в беде!" Американец в беде идет к юристу или психотерапевту, нечего на друзей навешивать - у них своих неприятностей хватает. С друзьями надо иметь fun (то есть, по-нашему, веселиться)!

Российский способ прочтения Евангелия: "Сними с себя последнюю рубашку:" Евангелие по-американски: "Поделись рубашкой. Если она у тебя лишняя".

Российский человек, оказывая услугу, обязательно чем- нибудь жертвует и непременно доводит это до сведения благодетельствуемого, который отныне должен быть ему признателен по гроб жизни. Американец же спешит вас заверить, что ему это ничего не стоило, а наоборот - только в удовольствие, что часто бывает правдой, иначе он ничего делать не будет. Но предполагается, что ты все равно должен быть признателен. Хотя и не по гроб.

Мы: в жертву надо приносить что-то очень дорогое, а то никакая это не жертва. Они: никаких жертв! Наши "рубашку снимают", но потом ни за что не отделаешься от чувства, что тебе этого никогда не простят. В Америке "рубашку" дадут с большой радостью, что кто-то еще попользуется. Отчего возникает законная гордость по поводу своего человеколюбия. В России еда - повод, чтобы спокойно сесть за стол и пообщаться. Поэтому почти все равно, что есть. Лишь бы было, что выпить (опять же для общения!). В Америке еда - замена общения. Поэтому выбирают подливку, как жену - долго и без чувства юмора. У нас любят вспоминать, что, где, как долго, а главное - с кем - пили. Они обожают подробно рассказывать, что, где и за сколько - ели!

У россиян тотальное недоверие к средствам массовой информации. Читают между строк, даже если там ничего не написано. Страшно удивляются, когда то, что написано в газете, оказывается правдой. Американцы трогательно доверяют СМИ. Впадают в шоковое состояние, когда выясняется, что им наврали. Британский юмор проходит туго, так как там слишком много подтекста.

Россияне - душа нараспашку: если ты ему не нравишься - у него на физиономии так прямо все и написано. Правда, скорее всего это не ты ему не нравишься, а: а) водопроводчик, которого уже неделю ждут; б) жена, которая ушла к другому; в) правительство; г) и вообще жизнь не задалась. По выражению американского лица ничего понять невозможно! Улыбка на 64 зуба и стеклянный взгляд. "I feel fine!" переводится как: "В нашей лавочке никакого беспорядочка!" Сказано: "Желаю вам приятного дня!", так хоть тресни, но чтоб день был, что надо! Поэтому, если вы, судя по выражению его лица, решите, что американец сейчас же возьмет вас на содержание на всю оставшуюся жизнь, то можете легко ошибиться. Просто он не считает нужным сообщать всем и каждому о том, что чувствует по поводу двухдневного визита тещи.

В России на вопрос: "Как поживаете?", отвечать "Прекрасно" - неприлично. По меньшей мере, вас сочтут неинтересным человеком. В любом случае этот вопрос был задан просто для того, чтобы подробно рассказать вам, как поживает спрашивающий. Поэтому, если вы не хотите превратиться в предмет для подозрений ("Что это он скрывает, отговариваясь, мол, "прекрасно"?) или зависти ("Живут же люди! Ну конечно - у него же теща - президент банка, а жена - депутат!"), надо скромно отвечать: "Так себе, помаленечку. А вы?"

Американец начинает смеяться, только если уже сказали: "Шутка!", или захихикали за кадром. Тогда, конечно, понятно, что уже смешно. У нас переход от смеха к слезам и наоборот всегда еле-еле уловимый. Они все еще плачут над нашими коммунистическими страданиями, а мы уже давно смеемся. И наоборот. Однако, когда есть проблемы с чувством меры и ужасно хочется кого-нибудь догнать и перегнать, то начинают раздевать генеральных прокуроров: Только бы чего-нибудь не сбросили! Везде эта проклятая неопределенность! И трудно отделаться от чувства, что где-то в чем-то мы катастрофически похожи..."


Перейти в раздел:
 Страницы: 1 комментарии : отправить статью по e-mail

Статьи по теме:
Последние статьи:

Опубликовать отзыв о статье:
Ваше имя:
E-Mail:
WWW:
Комментарий:

 *Комментарии появятся после проверки!