Слово «транскрибация» знают, разве что, филологи. Звучит сложно. Однако на деле все достаточно просто. Транскрибация – это расшифровка видео- и аудиозаписей. Транскрибируя записи, сегодня можно неплохо заработать в интернете. Естественно, Алиса Селезнева мультик вас никто транскрибировать не попросит. Что именно придется расшифровывать и что в принципе представляет собой данный процесс? Давайте разбираться.
Итак, транскрибация – это превращение аудиоинформации, видеоинформации в текстовую информацию. Такая услуга достаточно востребована на фриланс-сайтах, поскольку в итоге получается уникальный текстовый контент – то есть то, что необходимо всем сайтам.
Что именно приходится транскрибировать? К сожалению, это не мультфильмы Алиса Селезнева. Чаще всего это различные конференции, семинары, выступления, презентации, интервью. Часто это информация для узких специалистов, транскрибация которой представляет сложность. Кроме того, это могут быть лекции или даже записи судебных заседаний.
Сейчас многие люди предпочитают работать именно с текстом. Его легче воспринимать. В текстовом материале намного легче ориентироваться, чем в видео или аудио. Таким образом, можно сказать, что спрос на транскрибацию высокий.
Почему транскрибация – это выгодное занятие? Несмотря на то, что некоторые записи специфичны, никаких специфических знаний и особенных навыков от работника не требуется. При этом не нужно и финансовых вложений. Необходимо быстро набирать текст и обладать отличной кратковременной памятью. Безусловно, кроме того, важна грамотность, умение редактировать материал. Так, из речи ораторов должны быть в конечном текстовом формате убраны междометия, слова-паразиты и т.д. Ценится, кроме того, при транскрибации знание иностранных языков.
Клиентов, которым требуется транскрибация, стоит искать на фриланс-сайтах, коих сейчас немало. В перспективе фрилансер, занимающийся расшифровкой, может открыть даже небольшую специализированную компанию.
Оставить комментарий